Forum d'entraide
#entraide Questions/réponses
Où modifier/adapter/préciser la localisation française ?
Bonjour,
existerait-il un document qui décrive comment customiser/modifier/adapter/améliorer la localisation française du logiciel ?
Sinon, quelqu'un pourrait-il m'expliquer les grandes lignes ?
S'il existe un projet de localisation française on peut imaginer que mes adaptations bénéficient l'ensemble de la communauté.
Merci pour votre aide.
Jean-Philippe
Cette proposition a été retenue parce que :
La localisation de Decidim passe par le site https://crowdin.com/project/decidim. Les nouvelles traductions sont intégrées à la master et bénéficient donc à l'ensemble de la communauté.
Il est à noter qu'un nouveau module d'administration "term_customizer" peut être intégré pour adapter directement certaines traductions spécifiques à une instance dans le back-office (renommer "Concertations" en "Projets").
Signaler un contenu inapproprié
Ce contenu est-il inapproprié ?
2 commentaires
Merci ! Je vais regarder ça.
يُمكن تنظيف حوائط المطبخ من خلال اتّباع الخطوات الآتية: تنظيف جدران المطبخ بواسطة فرشاة الغبار المرفقة بالمكنسة الكهربائيّة، أو مسحها بواسطة رأس المكنسة العادية بعد تغطيتها بقطعة من القماش الناعم النظيف. مزج كوب من الأمونيا مع نصف كوب من الخلّ الأبيض المقطّر، وربع كوب من صودا الخبز، و3.8 لتر من الماء الدافئ تقريباً في دلو. وضع مناشف الحمام، أو مناشف الأطباق السميكة على أرضية المطبخ؛ لمنع وصول القطرات إليها، وارتداء قفازات مطاطيّة؛ لحماية اليدين والذراعين من قطرات الماء القذر. نقع إسفنجة نظيفة في محلول التنظيف، وعصرها، وتنظيف الحائط على شكل حركات دائرية لطيفة، بدءاً من الأعلى وحتّى الأسفل. وضع قطعة من القماش النظيف تحت الماء الدافئ الجاري، ومسح الجدران بها بلطف؛ لإزالة بقايا المحلول. تجفيف الجدران بالاستعانة بمناشف نظيفة.
شركة تنظيف بجازان
Ajoutez votre commentaire
Pour ajouter votre commentaire connectez-vous avec votre compte ou inscrivez-vous.
Chargement des commentaires ...